Como la salsa del pomodoro


Chérie, je t'aime; chérie, je t'adore, 

como la salsa del pomodoro...
Like Μισιρλού, this is a popular tune around Mediterranian countries like Greece, Turkey and Israel and places as far away as Spain or India, but one can tell from its lyrics that it origined in Egypt during the cosmopolitan era of Alexandria, when Greeks, Jews and even Italians cohabited with the locals, mainly in the Attire disctrict: despite being a Turkish-born Jewish with a Spanish name, Darío Moreno didn't author this well-fittingly song but contributed to popularize its polyglotic chorus.

0 retrucs:

Publica un comentari a l'entrada

La llengua no té os: